Cầm khoán bẻ măng

Direct English translation

Holding the contract, breaking the bamboo shoots.

Equivalent English version

To go back on one's word

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ đã giao ước hoặc cam kết rõ ràng vẫn cố ý làm trái, bội ước, lời nói không đi đôi với việc làm. Thường dùng để chê trách sự gian dối, lật lọng trong quan hệ xử sự.
English explanation
Refers to someone who, despite having made a clear agreement or commitment, deliberately goes against it; it criticizes betrayal and the mismatch between words and actions. It is used to condemn deceitful or double-dealing behavior.